Ho
chiesto a R. Y. Deshpande (uno dei massimi esperti di Savitri) una breve nota
sulla pronuncia del nome Sāvitri, che molto spesso gli italiani pronunciano
erroneamente Savėtri. Di seguito la nota originale con la traduzione inglese.
Una lettura di Nirodbaran del verso citato qui si puō sentire su http://www.savitra.it/mp3/Savitri.mp3.
In Sanskrit the word Savitri is saa
long, vi short, tree long. But any non-English name used in English is
generally with the accent falling on the first syllable: sa'-vi-tri. Similarly
ash'-wa-pa-ti, sa'-tya-van which is three-syllabled in English as against four
in Sanskrit, etc. Remember the Savitri-mantra:
"Savitri,
Savitri, O Savitri"
scanned as
trochee-iamb-pyrrhic-spondee-pyrrhic. The name has the power to give full
protection, particularly when lying in the lap of Savitri. Satyavan was saved
from death. How wonderful.
In
sanscrito la parola Savitri č sa (a lunga), vi (i corta), tri (i lunga). Ma
ogni nome non inglese viene usato in inglese con laccento sulla prima sillaba:
sa vi tri. Allo stesso modo Ash wa pa ti, Sa tya van che sono trisillabici
in inglese e quadrisillabici in sanscrito. Si ricordi il mantra di Savitri:
"Savitri,
Savitri, O Savitri"
scandito
come trocheo-giambo-pirrico-spondeo-pirrico. Il nome ha il potere di dare piena
protezione, in particolare quando si riposa nel grembo di Savitri. Satyavan
cosė viene salvato dalla morte. Non č meraviglioso?